Родинні історії
Емілія Ковальська
Інтерв’ю записано: Поґожице, Польща 18.10.2015
  • Фаблок - локомотивний завод у Хшануві.
  • УНРРА – United Nations Relief and Rehabilitation Center; міжнародна організація, інституція ООН, яка надає допомогу жертвам війни.
  • Бауер - з нім. селянин, фермер; багатий землевласник.

Емілія Ковальська

Емілія була передостанньою дитиною в родині. У неї були три старші сестри: Феліція, Станіслава та Кристина, а також один молодший брат Францішек. Коли почалася війна, їй було десять років. У віці 14 років вона почала працювати на "Фаблок" (локомотивна фабрика) і працювала там до її виходу на пенсію. У 1946 році вона одружилася з М’єчиславом. У нього є одна дочка, Олександра, і три сини, Ян, Збіґнєв та мій батько, Кшиштоф.

Чи не могла б Ти представитися і розповісти про війну? Мене звуть Емілія Ковальська, мені 86 років. Мені було 10 років, коли почалася Друга світова війна. Я точно пам’ятаю, як ми втікали від німців у вересні 1939 р. Ми прийшли до Плашова, за Краків. Мені було 10 років, а моєму братові 7, мені треба було вести його за руку. Ми йшли пішки, і мама несла мою молодшу сестру на спині. Ми провели два тижні в Плашові. Коли ситуація трохи заспокоїлася, ми повернулися додому. Ми йшли через Краків, а німці фотографували нас, сміялися над нами. Коли ми повернулися додому, все було добре, все в нашій місцевості спокійно пройшло. Я добре пам’ятаю, як у віці 14 років мені треба було йти до праці до “Фаблоку” 10,5 години на добу. Вранці ми йшли до праці на шосту й залишалися до пів на шосту, і йшли на нічну зміну о пів на восьму і залишали до шостої вранці. Ми ще були дітьми. Ми не розуміли, що відбувається, були неуважлими, але ми прийшли до наших почуттів, коли з «Фаблокуу» почали вивозити машини до Німеччини. Вони також вивозили працівників, з якими ми були зв’язані, тому що ми працювали разом, ми були друзями. Ми поплакали трохи, але якось це пережили… Моєму дядькові було 52 роки, коли він загинув у таборі в Освенцімі. З нашого будинку ви могли побачити полум’я в таборі, тому що ми жили біля Освенціма. Пізніше, після війни, я поїхала відвідати Освенцім, але звідти повернувся хворою. Я переплакала дві тижні, я не мога заспокоїтися після того, як побачила це все. Ці діти, ці взуття, ці соски, ці фотографії, це все… Я шукала дядька на фотографіях, я думала, що знайду його десь, і запізнилася на автобус та мені довелося їхати іншим. Я більше туди не поїхала, я не могла цбого зробити. Мій чоловік боявся за мене. Він боявся, що я зійду з розуму. І я переживала все це, все собі нагадувала. Я не можу про це говорити, тому що хочу плакати. Я б хотіла, щоб це ніколи не повторилося, і ніхто не переживав б того, що ми переживали. У 1945 році відбулося звільнення, але ніхто не був щасливим з того, що прийшли росіяни. Була бідність у домі, ми працювали за половину хліба, за пакет УНРРА. Моєму чоловіку було 15 років, коли його вивезли до Німеччини. Він працював у Бауера (фермера), але він казав, що там добре, бо у нього була їжа й все необхідне. Мій чоловік повернувся додому в 1945 році, і ми одружилися. Але тоді про все було дуже важко. Ми все робили вручну, не як зараз, машиново. Будовалося будинки, каміння рлздрібнялося, все вручну. Мені було 11 років, і я ходила до школи. Після уроків мені треба було чистити всю школу, щоб принести додому кілька марок. Тому я працювала як 11-річна дівчина, пізніше я опікувалася дітьми. У віці 14 років я пішла працювати на заводі. Коли я повернувся з неї, ми ходили до лісу, щоб збирати шишки й сухі гілочки для палива, а німці сміялися над нами і фотографували нас. Щоденно опівдні німці приходили й контролювали ціле село. Там була садиба, в якій працювали люди. Працювали там також мої сестри. Ми таємно мололи збіжжя на жорнах, щоб було з чого випікати хліб. Одного разу німці прийшли опівдні, коли наша кузина молола в нас збіжжя. Вони забрали наш камінь і розбили його, щоб ми більше не змогли цього робити, але мама якось склала цей камінь, а вночі ми таємно мололи далі. Ми в’язали. Моя сестра жила в Б’єльсьці й ми їздили там поїздом через Осьєвцім. Я бачила ув’язнених, але я була молода, і цього не усвідомлювала… Ми привозили вовну з Б’єльська, ми її загорнули по талії. Якби зревідували нас в Освенцімі, ми б там загинули… Але ми приходили додому з цією вовною і робили светри. Ми продавали їх так, щоб було за що їсти й що носити. Мама виносила вовну з дому й ховала її в снопах соломи, щоб вони не могли її знайти, якщо вони нас сконтролювали. Люди були настільки фальшивими в той момент, що один повідомляв про одного, а коли забрали когось до табору, то він не повернувся. Сестра мого чоловіка була в Освенцімі 15 місяців, у тому числі на якийсь час у Блоці смерті. Коли я була в Освенцімі, я побачила камеру, в якій загинув отець Кольбе. Це була клітка, не можна було сісти чи лягти в ній, треба було стати, поки чоловік не помер. У сестрі чоловіка були маленькі діти, п’ятирічне й однорічне. Колись до них прийшов німець, вона хотіла взяти з собою цих дітей, тому що її чоловік працював у Німеччині. Але брат мого чоловіка попросив німців дозволити дітям залишитися зі свекрухою, їх матір’ю. Колись ми це все дуже переживали, але зараз це зникає в пам’яті. Я просила б Бога, щоб вже ніколи не було війни, але тепер, коли я бачу і чую все це… Я  поїхала б у подорож всюди, тільки не до Німеччини. Якщо я почула б слово „Хальт!” (Стоп!), моє серце зупинилося б, тому що я пам’ятаю ці слова, я добре їх знаю. У моїй мами була сусідка, з якою вона працювала в Хшанові, і з якою вона захворіла одночасно. Одного разу вона дала мені літр молока у пляшці та казала мені занести цій подрузі. Я пішла дорогою, коли раптом з’явився німець з собакою. Моє серце зупинилося, бо я боялася, що, якби вони мене сконтролювали,  то я не повернулася б додому. Коли я працювала в”Фаблоці”, один друг приніс шматочок маргарину другій подрузі, і за те вони зараз забрали її до табору. Росіяни були в Плазі, а німці в Поґожицях, недалеко від нас. У нас на полі стали кургани з картоплями та буряками, приготованими на зиму. За цими курганами ховалися німці, а росіяни стріляли. Кулі літали так через дві тижні, і ми всі сиділи в підвалі. Сестра вийшла одного разу, тому що вона хотіла взяти щось з дому, і їй пощастило, тому що вона скоро пройшла, і  куля потрапила в двері. Німці залишили свої коні в стодолі, а росіяни застрілили всіх ці коні через двері під час стрільби, потім вони мусиливитягнути їх мертві тіла. Після вступу росіяни вибрали собі два будинки в Поґожицях, де вони встановили радіомовні станції. Я дивилася на них, а вони мене виганяли. Тоді я цього не розуміла, дивилася з цікавості. З ними був один старший капітан, а в другому будинку був майор, і на полі вони мали польову кухню. Вони шукали цегляні будинки, тому що старі будинки були навколо. Я пам’ятаю, як цей російський майор сказав моїй мамі, щоб ми собі пішли, бо ми вже були дівчинами, а він не міг б впильнувати своїх солдатів. Вони носили з собою те, що вони пограбували і торгували ними. У Заґожі багато жінок зґвалтували в підвалі. Ця армія була чернь, ймовірно, звільнена з в’язниць. Дочка того, хто бив у нас в Заґужі, була медсестрою та він отримав повідомлення, що вона загинула. Дуже багато людей йшло в сторону Осьвенціма та Ліб’єжа. За Лів’єжом, за горою стріляли німці, а росіяни йшли сліпо. дуже багато людей там загинуло. Російська армія довго трималася в Плазі. Колись німець, солдат, прийшов до нас і почав пояснювати моїй мамі, що він хоче переспати. Мама постелила йому ліжко і казала йому переспати, а він, як тільки почув, що стріляють, швидко вибіг від нас і хотів втікати, залишив навіть малу піхотну лопату. Коли моя мама це побачила, злякалася, тому що, якби прийшли росіяни, то сказали б, що ми тут німців тримаємо, і вистріляли б нас всіх. Вона все винесла й викинула. Мені шкода було цих німців, тому що вони отримивали накази і мусили виконувати їх.

Інтерв’ю подано мовою оригіналу або за допомогою транслітерації зі збереженням національних, регіональних та індивідуальних особливостей мовлення.

Spelling error report

The following text will be sent to our editors: