Родинні історії
Зінаїда Ласкова
Інтерв’ю записано: Alina Tanasova Mariupol, obwód doniecki, Ukraina 25.11.2020

Зінаїда Ласкова

Зінаїда Ласкова народилася 21 серпня 1926 року в селі Гнилозубівка у багатодітній родині. Вона пережила Голодомор 1932-1933 рр. Прабабуся була свідком Другої світової війни. Її, 16-річну дівчину, вивезли до Німеччини. Там вона працювала спочатку на заводі, а потім у місцевій таверні, де населення любило випити пива. Після завершення війни моя прабабуся повернулася додому. Вона поверталася додому разом із полоненими концтаборів, які виглядали жахливо. Після війни вона вийшла заміж і народила трьох дітей. До кінця свого життя Зінаїда Ласкова для багатьох людей була дуже інтеліґентною, чесною і доброю.

В общем, моя мать, Ласкова Зинаида Ильинична, родилась 21 августа 1926 года, в семье, будем так говорить, колхозников. У нее было еще 4 брата: дядя Саша, дядя Андрюша, дядя Ваня и самый молодший дядя Витя, и одна сестра тетя Люся. В общем, семья была, как бы, многодетная. Ну, все они трудились, все они занимались хозяйством домашним и это позволяло как-то так благополучно выживать. Родились они и жили в поселке Троицкий (бывшая Гнилозубовка), на бугре над самой речкой Кальмиус. Эта речка была для них, как бы еще одним огородом. Ловили рыбу. Еще мой дедушка и моя мать, в основном ему помогала потому, что браты ходили где-то, работали то по заводам, то по фабрикам, а она ему помогала. Они ловили рыбу, как говорится, вентерями. Сейчас уже эти снасти запретные, а тогда все было можно. Всегда у них была рыба, кто рассказывал, как на чердак залезешь, висела сухая рыба.

У її батьків було хозяйство, город, тому діти ні в чому не нуждались. Більше всього, що запам’яталося з її розповідей про дитинство, то це річка. Усі її добрі спогади були пов’язані з цією річкою. Як вона з батьком, з братами, ще до війни, рибалили, як купалися…  Добре, щасливе дитинство.

Добре. А як вона навчалась в школі? Та яка у неї була освіта?

Я не можу сказати, як вона навчалась в школі, мови про це як би не було. Але знаючи нашу маму та бабусю, це дуже світла та розумна голова. Навіть до сьогодення, вона померла за три дні до 90-річчя, це була світла голова, яка пам’ятала й німецькі пісні й вірші, й приказки… в общем, пам’ять була відмінна. Тому, думаю, що навчалася вона добре. Після школи вона пішла вчитися в школу ФЗУ (тоді так називалася) при швейній фабриці.

Чи щось вона розповідала про Голодомор 1932-1933 року?

Ну дуже, як вона розповіда, не зачепив їх. Однак їй тоді було, ну 1926-го року… 6 років. Добре пам’ятала, що в них була корова й о це дякуючи, що хозяйство було свое, то одне, а друге ─ вона каже, що правильно десь пам’ятник тюльке встановили, каже: “О, це заслужено!”. Тому що благодаря тюльке люди виживали й вижили.

А які саме у Вас були емоції, коли вона розповідала про Голодомор, як вони виживали?

Які емоції? Діти, діти, усіх жалко. Раділа, що наша мама ни голодна, ни холодна була, але скільки ж людей, дітей, каже: “по сусідам, прийдуть хоч жменьку творогу дам, у нас же свіжий сир був, а дитина запихує в рот. Тількі плакати й усе.”

Що сталося із прабабусею під час Другої світової війни? Як вона опинилась у Німеччині?

Коли до Маріуполя зайшли німецькі війська, фашистське, її, 16-ти річну дівчину, забрали до Германии, угнали. Визли, як ми читаємо книжки, читаємо газети, журнали, як воно було раньше. І ось вона підтвердила, що так і було: заганяли як скотиняк у вагони й везли, везли. Хто помер – викинули по дорозі, а хто доїхав, той доїхав. Спочатку її привезли до якогось заводу, я не знаю точно, але каже, що великий такий. Поселили їх у бараках, і вона вийшла туди на работу три дні, по-моему.  А на четвертий день вечером прийшли о ці байєр, як мама казала. Її вибрали і ще двох дівчат. Одна була з Польші, друга з Словенії… не дуже пам’ятаю. І привезли їх на хутір, але хутір, не як у нашій уяві, 2-3 хатинки, а можно сказати маленьке містечко. У цих хозяєвів було своє кафе чи таверня. Мама та ці дві дівчини готували, убирали, обслуговували, а більшість було мирне населення, прийшли, то пива попити, таке вот … військ там не було, війська не стояли. І відношення дуже людяне, дуже. Мама після війни, десь у 80-их, написала листа туди. Їй відповів син господарів, їх вже не було на світі, запрошував у гості.

Може вона розповідала історії про повсякденне, як вони святкували свята у Німеччині?

Ні, на счет цього не було й речи. Її свята були готувати, прибирати, подавати.

Коли вона розповідала історію, які у Вас були емоції?

16-ти річна дічинка, яку забрали від мами з татом й закинули десь за тридев’ятеро земель, жалко було.

Що найбільше запам’яталося із розповідей прабабусі?

Я бабусю знала останні 45 років, як ми одружилися з її сином.  Усі 45 років, кожна її розповідь була, як нова. Вона шось, у неї в пам’яти щось випливе, ми як ото сядемо, як маленькі діти біля бабуські, хоча дорослі всі, слухали з відкритим ротом. Як вона розповідала про визволення, це зараз сиджу. А у мене мурахи по кожі. Зайшли наші війська і казали їй йдіть туди, там військові штаби. Каже: “Ми прийшли, а вони нам кажуть: Хто ви такі? Готувати вмієте? До офіцерської столової, їсти готувати.” Зараз вспомнила, мороз по коже, как она рассказывала… не помню какой именно лагерь, но их везли и была остановка где-то возле пунктов сборов, и подбирали из этих лагерей, кого не убили. Каже: “Хай Бог милує, таке бачити. Там таке страшне, що ми не знали, як їх притулити, щоб вони не поламались. Їсти їм не дозволяли. Нам пайки видали, а вони сидять. А ми не можемо їсти, бо їм нельзя було, кишки могли завернуться.

А які історії може їй розповідали ті полонені, які разом із нею їхали?

Расказувала, як знущалися, як вбивали тисячами…

Якщо б у Вас був один предмет, що асоціювався із прабабусею, що саме це було б?

Протягом 45-ти років мої дити, онуки, діти старшого сина, родина дочки, усі ми приходили тричі на рік, це як закон, на День народження бабусі, 8 березня й Різдво. Збиралися усією сім’єю, до 20-ти людей. Усі були накормлені, напоїні та щасливі, бо у нас була наша мама… Багато, як господиня, вона отримала у Німеччині. Коронное блюдо її було – риба, відварена у спеціях, з маринованим лучком, і сама пікантність. Для цього салату бралися тільки щічкі судака… там о такі во… Це дуже смачно й дуже красиво. Ще вона привезла, я би сказала, це – культуру поведінки. Це потрібно було бачити та знати нашу бабушку Зину, щоб зрозуміти, що не одна освіта, ніяка специфична робота не дадуть звання інтилегентної людини. Саме інтелегентом лично я та хто її знав считали. Це інтелегентна, культурна, мила, добра, чесна людина.

Інтерв’ю подано мовою оригіналу або за допомогою транслітерації зі збереженням національних, регіональних та індивідуальних особливостей мовлення.

Spelling error report

The following text will be sent to our editors: